LaTeX y compañía

Informacion sobre LaTeX y programas relacionados

29.11.07

Un truquillo para Firefox

El tema de esta entrada no es sobre LaTeX, realmente, pero ya que muchos de los que usamos LaTeX nos dedicamos a escribir, a veces en otros idiomas, creo que este truquillo puede ser útil a más de uno. Se trata de un atajo rápido para, desde Firefox, traducir rápidamente una palabra o expresión entre diferentes idiomas, haciendo uso de los servicios de Google.

  1. Dirige tu navegador a la página del traductor de Google, donde verás una cajita donde escribir texto, precedida por el mensaje Escribe una palabra: (o Enter word: si accedes a la versión inglesa de la página) y una lista desplegable de posibles traducciones.
  2. Elige en la lista desplegable la opción «Inglés-español», si no estaba previamente elegida.
  3. Pon el ratón en la cajita de escribir texto y pulsa el botón derecho. En el menú contextual que aparece debe haber una opción que diga «Añadir una palabra clave a esta búsqueda...» (si usas la versión inglesa de Firefox dirá «Add a Keyword for this search...»). Elige esa opción. Esto introducirá un marcador en la lista de marcadores, y algo más.
  4. Saldrá un diálogo, pidiéndote:
    • Nombre: Es el nombre del marcador. Pon lo que quieras, por ejemplo Diccionario inglés-español de Google
    • Palabra clave: Esto es lo bueno, puedes poner aqui un «atajo» consistente en unas pocas letras para poder usar este diccionario en forma relámpago. Por ejemplo, yo aquí he puesto i2e, abreviatura sui-generis de «inglés to español»
    • Crear en: Es la carpeta donde guardará el marcador. Ponla a tu gusto, total, gracias a la palabra clave, nunca necesitarás usar tu menú de marcadores para acceder a ella
  5. ¿Ya está todo? Ya puedes cerrar el traductor de Google. Ahora pongamos que tienes una palabra en inglés que no sabes traducir, por ejemplo slick. Basta que crees una nueva pestaña en Firefox y vayas al lugar donde tecleas las URL (pulsa Ctrl-T para crear la pestaña y Ctrl+L para ir rápidamente a la entrada de URLs, sin usar el ratón). Escribe allí «i2e slick» (sin las comillas)
  6. La palabra clave «i2e» causa que Firefox visite la URL del traductor de google y que rellene el campo de búsqueda con las palabras que pongas detrás (en este caso «slick»), enviando todo a Google y mostrándote su respuesta. Traducción instantánea.
  7. Repite lo anterior pero con otros sentidos de traducción, por ejemplo Español->inglés (palabra clave «e2i»). El truco funciona con cualquier página que tenga un formulario de búsqueda. Por ejemplo, tengo definida la palabra clave «w» para búsquedas inmediatas en la wikipedia inglesa, y «we» para la wikipedia española.
Me resulta muy útil. Quería compartirlo.
 
27.11.07

Portadas con LaTeX

LaTeX incluye un comando (\maketitle) para generar el título del documento, con su lista de autores, etc. En las clases report y book esto crea una portadilla estándar. Si queremos personalizarla podemos hacer uso del entorno titlepage, el cual causa que todo lo que pongamos dentro de ese entorno salga en una página sola, sin número, y que la página siguiente a esa tenga el número 1. Hay total libertad para poner lo que se quiera dentro, y por tanto para hacerse una portada a medida. En la red podemos encontrar varios ejemplos

Por otro lado, si lo que queremos crear no es la portadilla interior, sino la portada exterior (incluyendo lomo y contraportada), en el número 1 del PracTeX Journal tenemos un excelente artículo que muestra como hacer cosas impresionantes con PSTricks.

 
26.11.07

He visto cosas...

He visto cosas en Word que vosotros no creeríais.
  • He visto listas de items formateadas a base de espacios en blanco.
  • He visto docenas de retornos de carro seguidos al final de una página, para forzar el cambio a la página siguiente.
  • He visto una tabla de contenidos de un documento de 300 páginas, generada totalmente a mano «para evitar problemas».
  • He visto documentos llenos de imágenes en formato bitmap, ocupando gigas y que tardan minutos en «repaginarse».
  • He visto menús desplegables de «Estilos» con centenares de estilos definidos, ninguno usado de forma consistente en el documento.
  • He visto siete tipos diferentes de «bullets» en el mismo documento, con niveles de indentación inconsistentes.
  • He visto documentos impresos llenos de «¡Error! Marcador no definido»
  • He visto intentos de crear documentos multi-archivo con Word. Nunca he visto uno que funcionara.
  • He visto horas de trabajo desaparecidas por un súbito cuelgue, y copias de respaldo irrecuperables.
  • He visto listas de enumerables cuya numeración, en lugar de comenzar en 1, continuaba de otras de capítulos anteriores, sin que el autor lo notara hasta después de imprimir.
  • He visto documentos impresos que no se parecen a lo que se veía en pantalla.
  • He visto documentos que, al cambiar de ordenador, cambian completamente su paginación debido a que se usa una impresora diferente.
  • He visto el mensaje «¿Desea guardar los cambios efectuados en el documento?» sin haber hecho ningún cambio.
  • He visto un documento que, al avanzar tras la última página, se copiaba y pegaba a sí mismo en ese punto, de forma recursiva, aumentando su tamaño hasta colapsar el sistema.
Todos esos momentos se perderán en el tiempo, como lágrimas de alegría en la lluvia. Es hora de LaTeX.
 
 

Powered by Blogger